THE PRICE OF TRADITIONA tradition that could cost you your salvation is the one that states that "for"(eis in Greek) in Acts 2:38 should have been translated, "because of."Let us compare "for" (eis) found in Acts 2:38 and Matthew 26:28.New American Standard Bible: Acts 2:38 Peter said to them, "Repent, and each of you be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins; and you shall will receive the gift of the Holy Spirit.New American Standard Bible: Matthew 26:28 for this is My blood of the covenant, which is poured out for many for forgiveness of sins.Jesus did not shed His blood because the people already had their sins forgiven. Jesus shed His blood for (in order to) the remission of sins.Those three thousand on the Day of Pentecost were not baptized in water because their sins were already forgiven. They were baptized for (in order to) the remission of their sins.WHERE IS THE EVIDENCE THAT "EIS" SHOULD HAVE BEEN TRANSLATED "BECAUSE OF" INSTEAD OF "FOR"?How did the following translations translate "eis" in Acts 2:38?NEW KING JAMES VERSION: Acts 2:38 ......for the remission of sins..NEW AMERICAN STANDARD BIBLE: Acts 2:38...for the forgiveness of your sins...ENGLISH STANDARD VERSION: Acts 2:38...for the forgiveness of your sins....AMERICAN KING JAMES VERSION: Acts 2:38...for the remission of sins...KING JAMES BIBLE: Acts 2:38....for the remission of sins...THE BETTER VERSION OF THE NEW TESTAMENT by Chester Estes: Acts 2:38...in order to the remission of your sins...THE AMPLIFIED NEW TESTAMENT: ...Acts 2:38...for the forgiveness of and release from your sins....THE NEW TESTAMENT IN MODERN ENGLISH by J.B. Phillips: Acts 2:38....so that you may have your sins forgiven....NEW INTERNATIONAL VERSION: Acts 2:38...for the forgiveness of your sins.....NEW LIVING TRANSLATION: Acts 2:38....for the forgiveness of your sins....INTERNATIONAL STANDARD VERSION: Acts 2:38...for the forgiveness of your sins...ARAMAIC BIBLE IN PLAIN ENGLISH: Acts 2:38...for release from sin...AMERICAN STANDARD VERSION: Acts 2:38...unto the remission of your sins...DARBY BIBLE TRANSLATION: Acts 2:38...for remission of sins....ENGLISH REVISED VERSION: Acts 2:38 ......unto the the remission of your sins....WEBSTER'S BIBLE TRANSLATION: Acts 2:38...for the remission of sins....WEYMOUTH NEW TESTAMENT: Acts 2:38 ...with a view to the remission of your sins...WORLD ENGLISH BIBLE: Acts 2:38...for the forgiveness of sins....YOUNG'S LITERAL TRANSLATION: Acts 2:38...to the remission of sins...THE THOMPSON CHAIN-REFERENCE BIBLE (NIV): Acts 2:38...so that your sins may be forgiven...There is no translation of the Bible that translates "eis" in Act 2:38 as "BECAUSE OF" NOR DOES "EIS" IN ACTS 2:38 MEAN "BECAUSE OF".If 'eis" in Acts 2:38 meant "because of", it would have been translated as such.The shed blood of Jesus is the reason we receive forgiveness from sins. We contact that blood after faith John 3:16-repentance Acts 2:38-confession Romans 10:9-10 and water baptism Acts 2:38. Water baptism is the point of contact. Water baptism is the last act of a sinner, it not the first act of a Christian.THE PRICE OF TRADITION IS TOO HIGH IF IT PREVENTS YOU FROM ACCEPTING THE TRUTH! YOU ARE INVITED TO FOLLOW MY BLOG. http://steve-finnell.blogspot.com
Steve - we welcome comments from our readers, but our church info blog is not the place to post long comments about why you think the majority of churches are wrong about various topics, and then drop an advertisement for your own blog at the end. You are welcome to give your thoughts about the posts we put up, but please don't simply cut/paste some of your previous teachings from somewhere else. You're also very welcome to browse our blog and our church website (link is on this site) and see for yourself what we believe as a church. Let me know if you have any questions about who we are or what we believe. Thanks for respecting our church blog. Peace!
Post a Comment